Arabiska bibelöversättningar i al-Andalus. Ett steg mot konvertering

Authors

  • Göran Larsson

Abstract

Arabic translations of the Bible in al-Andalus – A step toward conversion

In this article the medieval Arabic translations of the Bible,  especially the ones translated in al-Andalus, are put in focus. In the  case of al-Andalus the Gospel, Psalms and Paul’s letters were translated  into Arabic from the 3rd-9th century A. D. Although the dating is  complicated it seems that it was necessary for the translators to use a  terminology and a language influenced by Islam — words such as jāhilïya, mashaf, sunnï etc. were frequently used by the translators. Thus it is  possible to find distinct references to an Islamic vocabulary. It is  proposed that the difference between Islam and Christianity, at least  regarding the vocabulary and the cultural boundaries, became lesser due  to the fact that the Bible was translated into Arabic. Hence it became  easier for the Arabised Christians (Mozarabs) to comprehend Islam and  maybe even to convert.

Downloads

Issue

Section

Artiklar