Exploring the impact of mental translation on communicative language teaching and learning in Romanian schools
DOI:
https://doi.org/10.35824/sjrs.v8i1.27631Keywords:
mental translation, communicative language teaching and learning, linguistic and communicative competence, language acquisition, elementary and secondary school studentsAbstract
This research investigates the impact of mental translation on communicative language teaching and learning in Romanian schools. By examining the perspectives of teachers and students, the study explores how mental translation can enhance language processing, comprehension, and speaking abilities. Through qualitative and quantitative methods, including interviews and questionnaires with teachers and students of English, the research identifies key strategies and challenges associated with mental translation. The findings highlight the potential benefits of incorporating mental translation in language instruction to foster communicative competence and improve language acquisition. Recommendations are provided to optimize teaching methods and encourage innovative practices in foreign language education, ultimately aiming to enhance students' language learning experiences and outcomes.
References
Chamot, A. U. (2005). Language learning strategy instruction: Current issues and research. Annual Review of Applied Linguistics, 25, 112-130.
Cozma, M. (2019). Translation Errors Across Genres: A Research Perspective. Romanian Journal of English Studies, 16(1), 84-96. DOI: https://doi.org/10.1515/rjes-2019-0011
Dos Santos, L. M. (2020). The discussion of communicative language teaching approach in language classrooms. Journal of Education and e-Learning Research, 7(2), 104-109.
Ellis, R. (2008). The Study of Second Language Acquisition. Oxford University Press.
Gardner, R. C., & Lambert, W. E. (1972). Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Newbury House Publishers.
Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics. Penguin Books.
Kern, R. G. (1994). The role of mental translation in second language reading. Studies in Second Language Acquisition, 16(4), 441-461. DOI: https://10.1017/S0272263100013450
Kroll, J. F., & De Groot, A. M. B. (2005). Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches. Oxford University Press.
Lombaard, K. (2006). Understanding Learning Styles: Translating Theory into Practice. University of Pretoria.
Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge University Press.
Oxford, R. L. (1990). Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. Newbury House Publishers.
Rozenfeld, J. (2017). Efficiency in teaching English as a foreign language. Romanian Journal of English Studies: The Journal of West University of Timisoara, 14(1), 132-140.
Paulsen Christensen, T. (2011). Studies on the mental processes in translation memory-assisted translation – The state of the art. trans-kom, 4(2), 137-160.
Toma, A. (2024). Mental translation as a cognitive process in communicative language teaching and learning. In Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timișoara: Transactions on Modern Languages (pp. 43-50). Timișoara: Editura Politehnica.
Toma, A., & Dejica, D. (2023). Mental translation and its contribution to communicative language teaching and learning. In Professional Communication and Translation Studies, 16/2023 (pp. 120-126). Timișoara: Editura Politehnica.
Wisdom, J., & Creswell, J. W. (2013). Mixed methods: Integrating quantitative and qualitative data collection and analysis while studying patient-centered medical home models. PCMH Research Methods Series 13 (pp. 1-5). Rockville: Agency for Healthcare Research and Quality.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Daniel Dejica, Adriana Toma

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
c. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).