Teaching Slavonic in 17th century Romania: teaching material by Staico, professor at Târgoviște

Authors

DOI:

https://doi.org/10.35824/sjrs.v6i1.25135

Keywords:

Slavonic, bilingual dictionaries, 17th century, Romanian, school

Abstract

The aim of this study is to present, based on the Rom. ms. 312 from the Academy Library in Bucharest, the teaching material used by a teacher of Slavonic in the second half of the 17th century. Rom. ms. 312 BAR is well-known particularly because it contains the largest dictionary belonging to the group of the first bilingual Romanian dictionaries. The elaboration of these dictionaries should be considered in relation to the political and cultural context of the reign of Matei Basarab, in a period in which Wallachia was influenced by the cultural prestige of Kyiv and of the metropolitan Petru Movilă, who influenced the cultural development of the Romanian Principalities. Matei Basarab wanted to restore the dominance of the Slavonic language and culture, by encouraging the development of schools, among other measures. The necessary linguistic tools were provided by Kyiv, namely the Slavonic-Ruthenian lexicon and Meletius Smotrytsky’s Slavonic grammar (1619). These tools, besides being used as such in schools, provide models for the first Romanian dictionaries and the first Slavonic grammar translated into Romanian. Six Slavonic-Romanian dictionaries have survived, all written in the second half of the 17th century (except for one dating from 1649) in Wallachia, based on the Slavonic-Ruthenian lexicon published by Pamvo Berynda in 1627, which these six works adapted both in terms of the number of entries and the content of the Romanian definitions. Except for the lexicon issued in 1649, the others seem to be modified copies based on a single version. Two manuscripts containing the first Romanian bilingual lexicons also include copies after the same Romanian redaction of the Slavonic grammar. The Rom. ms. 312 comprises the lexicon, part of the grammar, and other lexicographical components, organized as additions to the main word lists. There are several studies on the content of Rom. ms. 312, yet previous research only presents it from a general perspective without much detail on its components. We shall demonstrate that its content is also more complex than that of the other lexicons, indicating and presenting its parts: the first list of words taken from the Slavonic-Ruthenian lexicon; a second list which is independent of it, but which can also be found in three of the other lexicons included in the group; three thematic lists and two lists without a specific theme, plus a dictionary of proper names translated into Slavonic, which has never been studied. Furthermore, we also present opinions on the author of the grammar included in this lexicon. A comparative analysis of the Slavonic grammar of Rom. ms. 312 and the one in Rom. ms. 3473 from the Romanian Academy Library allowed us to advance the hypothesis that these are copies of a previous writing, which was not preserved.

Author Biography

Mădălina Ungureanu, ”Alexandru Ioan Cuza” University of Iași

Mădălina Ungureanu (born in 1979) is a senior researcher at “Alexandru Ioan ‎Cuza” University of Iași, the Institute of Interdisciplinary Research. She holds a PhD in Philology (2011) with a thesis on the only printed Romanian Prophetologium (Iași, 1683). Her research focuses on old Romanian lexicography, the history of the Romanian language, Romanian written culture in the 16th - 18th centuries, old and early modern Romanian onomastics, digital editing, and translation studies. She was co-author of the edition of the first Bible printed in Romanian (1688) and of the edition of the first Romanian translation of the Old Testament (17th century) (MLD). She is currently a member of several research projects concerning old and early modern Romanian culture (eRomLex, RoName, RoPsalt, Romaniathos).

References

Camară, I., (2022, 18-19 November). Miscelaneul Staico (ms. rom. BAR 312): portofoliul unui dascăl de la sfârşitul secolului al XVII-lea/ The Staico Miscellany (Rom. ms. 312 BAR): the portfolio of a teacher from the end of the 17th century [Paper Presentation]. The 22th International Conference of the Department of Linguistics, University of Bucharest: Synchronic, Diachronic and Typological Linguistics, Bucharest.

Cazacu, M. (1984). Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie: Essai historique et bibliographique/ Peter Mogyla and Romania: A historical and bibliographical essay. In Harvard Ukrainian Studies, 8(1/2). The Kiev Mohyla Academy: Commemorating the 30th Anniversary of its Founding (1632). 188-222.

Cândea, V. (1968). L’humanisme d’Udriște Năsturel et l’agonie des lettres slavonnes en Valachie/ The humanisme of Udriște Năsturel and the agony of the Slavonic letters in Wallachia. In Revue des études sud-est européennes, 6 (2). 239-287.

Cobeț, D. (1981-1982). De cînd datează prima gramatică a limbii române/ Since when the first grammar of Romanian dates. Anuar de Lingvistică şi Istorie Literară, 28. 115-119.

Crețu, G. (1900). Mardarie Cozianul. Lexicon slavo-românesc și tîlcuirea numelor din 1649/ Mardarie Cozianul. Slavonic-Romanian lexicon and the explanation of names from 1649. Bucuresci: Edițiunea Academiei Române.

Djamo, L. & Stoicovici, O. (1962). Din terminologia socială a documentelor slavo-moldovenești din sec. al XIV-lea și al XV-lea/ From the social terminology of the Slavonic-Moldavian documents in the 14th and the 15th centuries. In Romanoslavica, 2. 61-92.

DLR (2010). Dicţionarul limbii române/ Dictionary of the Romanian Language, vols I-XIX. Bucureşti: Editura Academiei Române‎.

Gherman, A.M. (2021). Lexicography and the history of culture (The case of Teodor Corbea’s Romanian–Latin Dictionary). In Diacronia, 14, A189. 1–11. https://doi.org/10.17684/i14A189en. Retrieved March 15, 2023, from: https://www.diacronia.ro/ro/journal/issue/14.

Gheție, I. (1977). Derivatele cu sufixul -ame și o chestiune de paternitate/ The derivatives with the suffix -ame and a paternity problem. In Studii și cercetări lingvistice, 28(5). 559-562.

Gînsac, A. & Ungureanu, M. (2018). La lexicographie slavonne-roumaine au XVIIe siècle: Adaptations roumaines d’après le Leksikon slavenorosskij de Pamvo Berynda/ Slavonic-Romanian lexicography in the 17th century: Romanian adaptations of Leksikon slavenorosskij by Pamvo Berynda. In Zeitschrift für romanische Philologie 134(3). 845-876. https://doi.org/10.1515/zrp-2018-0055.

Hasdeu, B.P. (1983). Specimen de „dicționar etimologic al limbei române”/ A sample of “etymological dictionary of Romanian”. In G. Mihăilă (ed.), Cuvente den bătrâni. Limba română vorbită între 1550-1600/ Words from the old times. Romanian language between 1550-1600. București: Editura Didactică și Pedagogică. (Original work published in 1878).

Levičkin, A.N. & Suhačev, N.L. (2015). Лексикон славеноросский Памвы Берынды и румынская Лексикография/ Slavonic-Ruthenian lexicon by Pamvo Berynda and the Romanian Lexicography. In: Pоссийская Aкадемия Hаук, Академик А.A. Шахматов : жизнь, творество, научное наследие (к 150-лето со дня рождения)/ Academician A.A. Shakhmatov: life, works, scientific heritage (150 years from his birth), Sankt-Petersburg: Nestor-Istoriia. 434–452.

Levichkin, A. (2021). Comments upon the sources of the Church Slavonic–Ruthenian Lexicon by Pamvo Berynda. Diacronia 14, A191. 1–9. https://doi.org/10.17684/i14A191en. Retrieved March 15, 2023 from: https://www.diacronia.ro/ro/journal/issue/14.

Mareș, A. (2014). Note filologice despre Staico Grămăticul/ Philological notes on Staico Grămăticul. In: O. Uță Bărbulescu & G. Chivu (eds), Ion Coteanu - in memoriam. București: Editura Universității din București. 249-259.

Mihăescu, D. (2006). Cronografele românești/ Romanian Chronographs, București: Editura Academiei Române.

Mihăilă, G. (1972). Contribuţii la studiul lexicografiei slavo-române din secolul al XVII-lea/ Contributions to the study of Slavonic-Romanian lexicography from the 17th century. In Contribuţii la istoria culturii şi literaturii române vechi/ Contributions to the history of the old Romanian culture and literature. București: Minerva. 307-324.

Nimčuk, V.V. (1961). Leksikon slovenoros’kij Pamvi Berindi/ The Slavonic-Ruthenian Lexicon by Pamvo Berynda. Kijv: Vydavnytstvo Akademiï nauk Ukraïns’koï.

Panaitescu, P.P. (1965). Începuturile şi biruinţa scrisului în limba română/ The beginnings and the victory of writing in Romanian. Bucureşti: Editura Academiei Române.

Panaitescu, P.P. (1996). Influența operei lui Petru Movilă, arhiepiscop al Kievului, în Principatele Române/ The influence of the work of Petr Mogyla, Archibishop of Kyiv, in the Romanian Principalities. In Șt. Gorovei & Maria Magdalena Székely (eds), Petru Movilă. Studii/ Petr Mogyla. Studies. București: Editura Enciclopedică. 9-75.

Papacostea, V. (1962). O școală de limbă și cultură slavonă la Târgoviște în timpul domniei lui Matei Basarab/ A school of Slavonic language and culture in Târgoviște during the reign of Matei Basarab. In Romanoslavica, V. 183-194.

Pascu, Ș. & Manolache, A. & Pârnuță, G. & Verdeș, I. 1983. Istoria învățământului din România/ History of the Education in Romania. vol. I. București: Editura Didactică și Pedagogică.

Rozumnyj, J. (1968). Proper Names in Pamvo Berynda’s « Leksikon slavenorosskij i imen tlkovanie » of 1627, thesis presented to the Faculty of Arts of the University of Ottawa through the Department of Slavic Studies, Ottawa: University of Ottawa.

Ševčenko, I. (1984). The Many Worlds of Peter Mohyla. In Harvard Ukrainian Studies, 8 (1/2). In The Kiev Mohyla Academy: Commemorating the 30th Anniversary of its Founding (1632). 9-44.

Strungaru, D. (1964). Cel mai vechi cronograf românesc de proveniență rusă/ The oldest Romanian chronograph of Russian origin. Romanoslavica, București, anul X, 1964. 89-99

Strungaru, D. (1966). Începuturile lexicografiei române/ The beginnings of the Romanian Lexicography. In Romanoslavica, 13. 141-158.

Ursu, N.A. (1981). Un cărturar puţin cunoscut, de la mijlocul secolului al XVIII-lea: Daniil Andrean Panoneanul/ A lesser known scholar from mid- 17th century: Daniil Andrean Panoneanul. In Cronica, 43. 5-8.

Ursu, N.A. (1995). Activitatea literară necunoscută a lui Daniil Panoneanul (I)/ The unknown literary activity of Daniil Panoneanul. In Studii și cercetări lingvistice, 46 (1-6). 157-173.

Ursu, N.A. (2003a). Activitatea literară necunoscută a lui Daniil Panoneanul (V)/ The unknown literary activity of Daniil Panoneanul. In Studii și cercetări lingvistice, 54(1-2). 189-201.

Ursu, N.A. (2003b). Contribuții la istoria culturii românești în secolul al XVII-lea/ Contributions to the history of the Romanian culture in the 17th century. In Studii filologice, Iași: Cronica.

Downloads

Published

2023-05-15

How to Cite

Ungureanu, M. (2023). Teaching Slavonic in 17th century Romania: teaching material by Staico, professor at Târgoviște. Swedish Journal of Romanian Studies, 6(1), 146–161. https://doi.org/10.35824/sjrs.v6i1.25135