Bläddra Titelregister


 
Nummer Titel
 
2010: IASS Proceedings Anders Österlings strategier som översättare Detaljer   PDF
Jenny Westerström
 
2010: IASS Proceedings Arkæologiske objekter i fiktiv tid Merete Pryds Helle og Svend Aage Madsen Detaljer   PDF
Karin Sanders
 
2010: IASS Proceedings At fortælle historie –Litterære strategier i historieskrivningen Tom Buk-Swienty: Slagtebænk Dybbøl (2008) og Peter Englund: Stridens skönhet och sorg (2009) Detaljer   PDF
Leif Søndergaard
 
2010: IASS Proceedings Att översätta en dikt av den syriske poeten Muhammad al-Maghut (1934–2006) Detaljer   PDF
Bo Holmberg
 
2010: IASS Proceedings Att översätta kosmos. Sigrid Combüchens Parsifal (1998) och Chrétien de Troyes Perceval ou le Conte du gral (1183) Detaljer   PDF
Bo S Svensson
 
2010: IASS Proceedings Att översätta naturens processer. Hur erfarenheter av skog och skogsbruk representeras i texter av Harry Martinson, Sten Selander och Kerstin Ekman Detaljer   PDF
Håkan Sandgren
 
2010: IASS Proceedings Att översätta på nytt Detaljer   PDF
Jonas Ellerström
 
2010: IASS Proceedings Att översätta sånger är att välja bort Detaljer   PDF
Johan Franzon
 
2010: IASS Proceedings Att skapa likt ur olikt. Hur finsk bunden poesi kan översättas till svenska Detaljer   PDF
Torsten Pettersson
 
2010: IASS Proceedings August Strindberg och ”skandinavomin” Detaljer   PDF
Katarina Muradyan
 
2010: IASS Proceedings Between two media: Merete Morken Andersen’s novel Hav av tid and its adaptation to an audio-book Detaljer   PDF   PDF (English)
Gurli Woods
 
2010: IASS Proceedings Bilden av Sverige: tjeckiska översättningar av svensk skönlitteratur Detaljer   PDF
Dagmar Hartlova
 
2010: IASS Proceedings Bjerregaard’s (and Thrane’s, Wergeland’s, Aasen’s, Ibsen’s, Bjørnson’s, and Garborg’s) Fjeldeventyret (1825, 1844, 1853, 1857, 1865, and 1925) Detaljer   PDF   PDF (English)
Ellen Rees
 
2010: IASS Proceedings Böckernas gynaeceum. Betydelse av bibliografier av översatt skönlitteratur för receptionsforskning Detaljer   PDF
Petra Broomans
 
2010: IASS Proceedings Bullerbyberättelser i tysk populärkultur Detaljer   PDF
Lisa Källström
 
2010: IASS Proceedings Character metamorphosis in German versions of Jómsvíkinga saga Detaljer   PDF   PDF (English)
Michael Irlenbusch-Reynard
 
2010: IASS Proceedings Cheshire-katten som flyttet til Mandal. Norske oversettelser av Alice’s Adventures in Wonderland Detaljer   PDF
Åse Kristine Tveit
 
2010: IASS Proceedings Danmarksfilm – kan danskhed oversættes? Detaljer   PDF
Gunhild Moltesen Agger
 
2010: IASS Proceedings Dealing with Description in Adaptations Detaljer   PDF   PDF (English)
Richard Mckinney
 
2010: IASS Proceedings Den motvillige översättaren Carl David af Wirsén Detaljer   PDF
Per Rydén
 
2010: IASS Proceedings Den norrøne legemiddelboktradisjonen Detaljer   PDF
Fabian Schwabe
 
2010: IASS Proceedings Den tjeckiska översättningen av Christer Kihlmans Dyre prins i det totalitära Tjeckoslovakien år 1979: mottagande och censur Detaljer   PDF
Jan Dlask
 
2010: IASS Proceedings Den unge Johannes V. Jensens genreløshed. Eksperimenter i et diffust mediebillede Detaljer   PDF
Aage Jørgensen
 
2010: IASS Proceedings Dien Logeman-Van der Willigen och Marie Herzfeld. Två kvinnliga kulturförmedlare med olika taktiker Detaljer   PDF
Ester Jiresch
 
2010: IASS Proceedings Digtet er så godt oversat, at hvis det blev oversat, ville man ikke tro, at det var oversat. Oversættelsesteori og -praksis Detaljer   PDF
Per Olsen
 
1 - 25 av 135 komponenter 1 2 3 4 5 6 > >>